Fréttir

Þýðingar íslenskra bókmennta í suðri

Enrique BernárdezÞriðjudaginn 11. febrúar kl. 16, mun Enrique Bernárdez, þýðandi og prófessor við Complutense-háskóla í Madríd, fjalla um stöðu íslenskra bókmennta á Spáni frá sjónarhóli þýðandans, hvernig verk eru valin til þýðingar, hvernig þýðingum á íslenskum bókmenntaverkum er tekið af spænskumælandi gagnrýnendum og lesendum og hvaða helstu vandamál koma á borð útgefenda og þýðanda í þessu samhengi.

Erindið verður í stofu 101 í Lögbergi, Háskóla Íslands.
 
Enrique Bernárdez hefur ritað bækur og fræðigreinar um málvísindi og þýtt fjölda íslenskra skáldverka, bæði miðaldabókmenntir, t.d. Njálu, Eglu, Hrafnkötlu og hluta af Eddu, sem og verk nútíma- og samtímahöfunda, þ.m.t. Laxness, Sjón, Guðberg Bergsson, Auði Övu Ólafsdóttur, Arnald Indriðason, Jón Kalman Stefánsson og Thor Vilhjálmsson.
 
Fyrirlesturinn, sem fer fram á ensku, er haldinn á vegum Stofnunar Vigdísar Finnbogadóttur og námsleiðar í spænsku við Háskóla Íslands.
 
Kynnir er Kristín Guðrún Jónsdóttir, lektor í spænsku.
 
Léttar veitingar í boði Rithöfundasambands Íslands og Stofnunar Vigdísar Finnbogadóttur að fyrirlestri loknum.
 
Allir velkomnir.


Til baka



Senda Senda Prenta Prenta Senda á Facebook

Leitað að verki

Höfundur:
Ritverk:


Skipta um leturstærð


Tungumál