Fréttir

Þýðingar og þjóðin

Þýðendur um allan heim halda upp á 30. september, sem kenndur er við heilagan Híerónýmus, enda hefur dagurinn verið opinberlega viðurkenndur sem alþjóðlegur dagur þýðenda og túlka í tæpan aldarfjórðung þótt hugmyndin að þýðendadegi sé nokkuð eldri. Íslenskir þýðendur fagna líka og síðustu tíu ár hefur Bandalag þýðenda og túlka efnt til viðburða til að halda upp á daginn. Í ár verður haldin málstofa í Iðnó undir yfirskriftinni „Þýðingar og þjóðin“ og þessi mikilvægi þáttur í þjóðmenningunni skoðaður frá ýmsum hliðum.

Erindi halda:

- Pétur Gunnarsson rithöfundur: Hvað þýðir að þýða?

- Guðrún Þórhallsdóttir, dósent í íslensku: Getur ‘þeir sem eiga konur’ merkt ‘þau sem eru gift’? – Viðbrögð málfræðinga við nýrri biblíuþýðingu

- Sigrún Þorgeirsdóttir, ritstjóri hjá þýðingamiðstöð utanríkisráðuneytisins: Auðgun orðaforðans 

- Paul Richardson, formaður Félags löggiltra skjalaþýðenda og dómtúlka: 100 ára afmæli löggildingar þýðingar- og túlkunarstarfa

- Ingibjörg Elsa Björnsdóttir, doktorsnemi í þýðingafræði: Vélin sem kom inn úr kuldanum. – Vélþýðingar, útópía eða raunveruleiki

Sem fyrr segir verður málstofan haldin í Iðnó og hefst kl. 16.30 á Degi þýðenda, 30. september.

Aðgangur er ókeypis og allir eru hjartanlega velkomnir.


Til baka



Senda Senda Prenta Prenta Senda á Facebook

Leitað að verki

Höfundur:
Ritverk:


Skipta um leturstærð


Tungumál