Litlu greyin, translated to Danish by Áslaug Th. Rögnvaldsdóttir.
From Tostes spögelse:
Åse tændte for radioen, mens de sad og spiste, og radioavisens oplæser fortalte om eftersøgningen af mormor.
De klappede i hænderne.
Så kom den næste nyhed. Den fange, der var flygtet fra fængslet for to uger siden, var stadig sporløst forsvundet. Folk opfordres til at kontakte politiet med det samme, hvis de får øje på ham. Nyhedsoplæseren sagde, at det drejede sig om en ung mand på sytten år, som overhovedet ikke var farlig. Han var sandsynligvis iført en grå sweater og brune bukser og havde langt , sort hår.
Den stakkel, sagde Åse.
Hvem? spurgte Toste.
Den her stakkels dreng. Han må jo have det forfærdeligt, når han sådan har måttet gemme sig i hele to uger.
Gemmer han sig? spurgte Toste. Hvor gemmer han sig henne?
Det er der selvfølgelig ikke nogen, der ved, sagde Torhild. Ellers ville de jo have fundet ham.
Jeg kender kun én, der gemmer sig, tænkte Toste. Han har en grå sweater. Og han har sort, langt hår. Mærkeligt.
Jamen, han har sorte bukser på! sagde han halvhøjt. Han var ikke klar over, at han havde tænkt højt.
Torhild kiggede på sin bror. Den dreng var simpelthen ikke normal. Hvorfor sagde han sådan noget sludder? Men pludselig slog den tanke ned i hende, at den sweater, der blev fundet hos mormor, virkelig havde været grå.
Toste og hans spøgelsessnak. Og den forsvundne sweater. Han havde sagt, at han havde afleveret den. Og kæppen, hvor kom den fra? Hun syntes, det hele snurrede rundt inde i hovedet på hende.
(112-113)