The novel Allt með kossi vekur, translated to Italian by Silvia Cosimini.
Illustrated by Sunna Sigurðardóttir.
From the book:
Quando i tovaglioli dorati stavano ormai strapazzati e sporchi tra gli avanzi della composta di ribes e delle patate al tartufo, Jón tornò a provare un vago senso di nausea. Se il gognac dopo il vino rosso avesse scarmigliato l‘immagine che aveva di se stesso o fatto appassire la cortesia nei riguardi degli ospiti non lo sapeva, m agli sembrava che i due avessero cominciato a guardarsi più attentamente intorno. Non c‘era modo di leggera le loro espressioni. Aveva smesso di partecipare alla conversazione – non ebbe nemmeno la lucidità di ricavarsi qualche attimo per se stesso, nascondendosi dietro il dovere di sparecchiare.
Láki capovolse un bicchiere vuoto, lo tenne par la base e lo lasciò ondeggiare avanti e indietro. Era chiaro che il cognac era finito al posto giusto nella sua testa. Elísabet risa forte e di cuore, con tutto il corpo, come se Láki avesse etratto un foulard colorato dal bicchiere o l‘avesse dispiegato con lo sguardo.
(124)