Jump to content
íslenska

Dvärgstenen

Dvärgstenen
Author
Aðalsteinn Ásberg Sigurðsson
Publisher
Idun
Place
Tallin
Year
2011
Category
Swedish translations


The book Dvergasteinn (The Fairy Stone), from 2001, in Swedish.



Translation by Inge Knutsson.



Illustrations by Timo Koljonen.



About the book:



Farmor Karolinas hus heter Dvärgstenen och det heter också den stora stenen i trädgården bakom huset. Det är där dvärgarna bor, sägs det. Det vet Ugla när hon kommer till farmor för några sommarveckor.



Vad Ugla inte vet är vad som väntar henne: Orri som blir hennes vän. Glimmerstenen. Dvärgen Lyckobringaren. Och Saras dagbok. Farmors syster Sara som dog för länge sedan. Det var hon som hittade glimmerstenen. Och dvärgen Skarpöga som tappade den.



Gubben Steingrim som stultar omkring i byn – kan det vara dvärgen Skarpöga som tappade sin glimmersten och inte kunde ta sig tillbaka till dvärgarnas värld?



From the book:



Ugla har svårt för att förstå att kvinnor inte kan gå till sjöss lika väl som män. Men vissa saker av det som farmor säger är annorlunda än vad hon har hört talas om förut. Kanske beror det på att farmor vet mer än de flesta andra. Hon kan berätta om så mycket som ingen någonsin har hört talas om.



Innan de lämnar kyrkogården rättar farmor till blommorna på graven och säger något för sig sjålv. Ugla hör inte vad hon mumlar och hon går före henne till grinden för att farmor ska kunna säga adjö till farfar i fred.



Alldeles innanför kyrkogårdsgrinden ser Ugla en liten gubbe med käpp i handen och en mössa som går ända ner till ögonen. Hon ser genast att det är den konstige gubben som hon såg strax utanför byn når hon kom med bussen. Han går starkt framåtböjd och letar tydligen efter något. Ugla upptäcker att hans kläder är gamla och mycket smutsiga.



När farmor kommer fram till henne tar Ugla hennes hand och viskar till henne: “Ser du den fule gubben där?“



Farmor kastar en blick på gubben och ropar sen: “God dag på dig, Steingrim!“



Gubben muttrar något, men tittar inte upp.



“Det är en ofarlig stackars karl som bor här strax utanför byn“, säger farmor till Ugla. “Du behöver inte vara rädd för honom, fast han är så dåligt klädd. Han ä renstöring och pratar visst aldrig med någon.“



“Är inte du också lite enstöring, farmor?“ frågar Ugla.



Farmor skrattar. “Nej, Ugla lilla. Inte så länge du är hos mig.“



(36-37)


More from this author

Sjálfsmyndir (Self Portraits)

Read more

Oro de serpientes

Read more

Seikkailu metsässä

Read more

Segðu mér og segðu... (Tell Me and Tell Me...)

Read more

Ljóð í leiðinni: skáld um Reykjavík (Poetry to Go: Poets on Reykjavík)

Read more

Berrössuð á tánum: Bullutröll (Stark Naked Toes: Blathertrolls)

Read more

Berrössuð á tánum (Stark Naked Toes)

Read more

Poems in ICE-FLOE, International Poetry of the Far North

Read more

Háaloftið (The Attic)

Read more