Um þýðinguna
Leikritið Romeo and Juliet eftir William Shakespeare, í þýðingu Hallgríms Helgasonar.
Úr Rómeó og Júlíu
Prólóg
Tvær stórar ættir jafnar að fé og frægð,
er forðum deildu með sér Verónsborg
nú deila hvor við aðra af engri vægð
svo úthellist þeirra blóð um fögur torg.
En jafnvel slíkar ættir eignast börn
og illu heilli kviknar með þeim ást
sem dregur þeirra líf í dauðans kvörn;
við dánarfregn þá sættir feðra nást.
Saga sú af dauðadæmdri þrá
og deilum foreldra um auð og völd
sem á dánarbeði barna endi fá
er einmitt sú sem sögð er hér í kvöld.
Að leika þetta verk er vandamál
en á vandamáli því er mjög vandað mál.
(s. 7)